Mis Humanidades Digitales – Parte 2
- En este vídeo aparece Toma Tasovac, Director del Centro de Humanidades Digitales de Belgrado (BCDH), Serbia. En este vídeo Toma define cómo entiende las Humanidades Digitales. Toma argumenta que las Humanidades Digitales corren el riesgo de convertirse en un "descontextualizador de las humanidades tradicionales, convirtiéndolo todo en una cinta transportadora". Por otro lado, cree que las Humanidades Digitales permiten desarrollos más profundos y significativos de nuestro patrimonio cultural (digitalizado) en formas y maneras que no eran posibles antes.
- ¡Y no olvides activar los subtítulos en español en "Settings"!
- Mr., Tasovac, Toma,Director of Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH), Serbia
- Nota biográfica: Toma obtuvo su licenciatura en Lenguas Eslavas y Literaturas en Harvard; su máster en Literatura Comparada también en Harvard, y en la actualidad prepara su doctorado en Humanidades y Artes Digitales en el Trinity College de Dublín. Los intereses de Toma abarcan las Humanidades Digitales, la e-Lexicografía, las arquitecturas léxicas complejas, la meta-lexicografía, la lingüística computacional, la lingüística del corpus, los nuevos media, la web 2.0, la web semántica, la informática social, el periodismo en línea, la consultoría de medios de comunicación. En la actualidad es director del Belgrade Center for Digital Humanities (BCDH) y también preparador en medios de comunicación para la DW-Akademie en Bonn y Berlín.
- Sra., Milanović, Vanja y Sra., Kostović, Nada - Centro de Belgrado para Humanidades Digitales, Producción, Edición
- Dr., Papadopoulos, Konstantinos - An Foras Feasa, Maynooth University, Metadatos
- Sr., Martin, Justin - An Foras Feasa, Universidad Maynooth, Metadatos
- Fecha de grabación: Octubre de 2016
- ugar de grabación: Belgrado, Serbia, Centro de Belgrado para las Humanidades Digitales (BCDH) 2016.
- Publicación: YouTube, 23 de noviembre de 2016. https://www.youtube.com/watch?v=WdSTQwI5Qz4&index=3&list=PL77mHK9JuenMBkti4XDjMcZcQaAe6dGl4
- Estudiantes universitarios, postgraduados, investigadores
- Profesores, maestros
- Especialistas en patrimonio cultural; humanistas digitales; editores académicos digitales; historiadores; bibliotecarios; profesionales de los medios de comunicación; profesionales de museos
- Idioma principal: Inglés
- Transcripción: No
- Subtítulos: Español
- 4. Procesar > 4.1. Analizar > 4.1.8. Análisis del contenido
- 4. Procesar > 4.1. Analizar > 4.1.9. Crítica
- 4. Procesar > 4.1. Analizar > 4.1.17. Interpretar
- 4. Procesar > 4.2. Modificar > 4.2.2. Capturar > 4.2.2.1. Modelar
- 4. Procesar > 4.2. Modificar > 4.2.7. Digitalizar
- 4. Procesar > 4.2. Modificar > 4.2.8. Editar
- Artes; Computación; Métodos computacionales; Digital; Humanidades digitales; Metodologías digitales; Tecnologías digitales; Herramientas digitales; Humanidades; Literatura; Métodos; Pedagogía; Cuantitativa; Métodos cuantitativos; Investigación; Texto
- Hockey, Susan. Electronic Texts in the Humanities: Principles and Practice. Oxford: Oxford University Press, 2000. Print.
- Kruk, Sebastian Ryszard, and Bill McDaniel, eds. Semantic Digital Libraries. Berlin: Springer, 2009. Print.
- Tasovac, Toma. “Reimagining the Dictionary, or Why Lexicography Needs Digital Humanities.” King’s College London, 2010. Web.
- Rockwell, Geoffrey, and Stéfan Sinclair. “Between Language and Literature: Digital Text Exploration.” Teaching Language and Literature Online. Ed. Ian Lancashire. New York: The Modern Language Association of America, 2009. Print. Options for Teaching Book 26.
- Vossen, Piek, and Graeme Hirst, eds. “EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks.” Computers and the Humanities 32.2-3 (1998). Print.
-
Cualquier vídeo publicado en el canal de YouTube de #dariahTeach está cubierto por Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).
Basado en la licencia CC BY-NC-SA 4.0, cualquiera podría 'Compartir' - copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
Basado en la licencia CC BY-NC-SA 4.0, cualquiera podría "Adaptar": remezclar, transformar y construir sobre el material.
Atribución: debe señalar el crédito apropiado, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se realizaron cambios. Puede hacerlo de manera razonable, pero de ninguna manera que sugiera que el el licenciador le respalda a usted o su uso.
No comercial: no puede utilizar el material con fines comerciales.
CompartirIgual: si remezcla, transforma o desarrolla el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.Puede encontrar más detalles sobre la Licencia pública internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 en: https // creativecommons.org / licens / by-nc-sa / 4.0 / legalcode.